l10n-server-el

Errors & Μετάφραση

To drupal όταν συναντήσει κάποιο λάθος δίνει το αντίστοιχο warning στον χρήστη, πχ:
The translation file %filename contains an error: "msgctxt" is unexpected on line %line.

Το string του σφάλματος βρίσκω σωστό να μην το μεταφράζουμε (έτσι ώστε κάποιος να μπορεί να ψάξει στο d.o με αυτό το σφαλμα και να βρει μια λύση, με ελληνικούς χαρακτήρες εκεί δε θα βρει και πολλά...)

Δλδ έτσι:
Το αρχείο μετάφρασης %filename περιέχει σφάλμα: "msgctxt" is unexpected on line %line.

Συμφωνείτε?

Μονάδα Shortcut, το Dashboard, η Toolbar, το overlay(ing) και τα τονισμένα κεφαλαία...

Η νέα έκδοση Drupal 7 εισάγει (προαιρετικά, δηλ. υπάρχει δυνατότητα απενεργοποίησης) την μονάδα Shortcut, όπως επίσης την Toοlbar, το Dashboard και το overlaying (δηλ την "υπέρθεση) του Dashboard στη διεπαφή του χρήστη που έχει να κάνει (κυρίως) με τη διαχείριση.

Βρίσκομαι προς το τέλος της μετάφρασης της μονάδας Shortcut και έχω μερικά concept προς συζήτηση.

Ξεκινάω με τη μονάδα ShortCut και με το concept των συντομεύσεων, αντιγράφοντας από το Help:

#D7UX - Τι κάνουμε το D7?

EDIT: το site με την προσπάθεια μετάφρασης για το D7 θα το βρείτε εδώ -> http://el-drupal7.dyndns.org/

Πρέπει να πάρουμε μια απόφαση για το τι θα κάνουμε το Drupal 7.
Αυτή τη στιγμή έχουμε 390 προτάσεις (!!). Κάποιοι το μεταφράζουν, ας μας ενημερώσουν να το ελέγχουμε!

Για την ώρα δεν έχει γίνει string freeze, αλλά είναι λογικό να μην περιμένουμε πολλές αλλαγές από την alpha4 μέχρι την beta1 (όπου και θα γίνει το string freeze).

Θέλετε να βάλουμε και εμείς ενα #D7UX και να αναλάβουμε να έχουμε έτοιμη την μετάφραση για το 7 μόλις αυτό βγεί?

Μεταφρασμένα modules (για drupal 6x)

Το παρών κείμενο είναι μια σελίδα WIKI έτσι ώστε να μπορούμε όλοι να την αλλάξουμε.

Παρακάτω αναφέρω ποια modules έχουν μεταφραστεί πλήρως για το Drupal 6x. Η λίστα θα μεγαλώνει όσο θα συνεχίζει η δουλειά.
Θα γίνουν και άλλα wiki-posts για τις άλλες version του Drupal (δεν γνωρίζω τι γίνεται για το 5, οπότε δεν θα ασχοληθώ, για το 7 στο μέλλον).

Θεωρώ καλή ιδέα να τους ρίχνει μια ματιά και κάποιος άλλος διαχειριστής γιατί έχω μόνο ένα ζευγάρι μάτια και να το σημειώνει δίπλα.

Fosscomm 2010

Πιθανόν να έχετε ακούσει για τη φετινή Fosscomm που θα γίνει στην Θεσσαλονίκη. Θα πάει κανείς από εσάς; Εγώ θα είμαι εκεί, εφόσον είναι στην πόλη μου. :-)

Έγκριση μεταφράσεων μονάδων που δεν γνωρίζω

Θα ήθελα τη άποψή σας για κάποια modules που δεν γνωρίζω καν... (CAS, FlickHood κ.λ.π.)

Θέλοντας να κάνω έγκριση σε κάποιες προτεινόμενες μεταφράσεις βρήκα κάποιες που είναι για την έκδοση 5 του drupal και τουλάχιστον εγώ δεν πρόκειται ποτέ να τις εγκαταστήσω.

Να θεωρήσω, ότι τουλάχιστον όσον αφορά την έκδοση 5 ότι είναι δοκιμασμένες (ενδεχομένως και σε live sites) και να προχωρήσω σε έγκριση ?

Νέοι συντονιστές στην μεταφραστική ομάδα

Καλησπέρα,

Μετά από συζήτηση με τον Γιώργο Λίτο (GL), αποφασίσαμε να ενισχύσουμε την συντονιστική ομάδα για την αποδοχή των μεταφράσεων. Αυτό έγινε προκειμένου να δοθεί μια περαιτέρω ώθηση στην όλη προσπάθεια (η αλήθεια είναι ότι τον τελευταίο καιρό ατονήσαμε για διάφορους -προσωπικούς κυρίως- λόγους) και κρίθηκε σκόπιμο να προστεθούν νέα άτομα που θα ενισχύσουν το έργο αυτό. Έτσι, καλωσορίζουμε στην ομάδα τους (με αλφαβητική σειρά):

Αποδοχή μεταφράσεων!

Όποιος έχει τελειώσει την μετάφραση κάποιου module παρακαλώ να μου στείλει μια ενημέρωση (mail, reply εδω) για να κοιτάξω την μετάφραση και να περάσει ως αποδεκτή ή να γίνουν τυχών διορθώσεις.

Ιδανικά θέλω να ελέγχω κάθε μετάφραση που καταχωρείτε αλλά δεν έχω τέτοια άνεση χρόνου. Μπορώ όμως να αναλαμβάνω μερικά (υπολογιζώ 3-4) modules την εβδομάδα (ανάλογα και με το μέγεθος του module).

Δεν θεωρώ ότι η προσπάθεια μετάφρασης του Drupal είναι ανενεργή, μέχρις ώρας δεν έχουν γινεί πολλά αλλά μπορούμε να το αλλάξουμε αυτό.
Ελπίζω να υπάρχει ακόμα όρεξη και διάθεση από όλους σας ;-)

προσοχή στην HTML

μεγάλη προσοχή όταν έχουμε HTML μέσα στις μεταφράσεις, όταν ένα tag (π.χ. <span>) δεν κλείνει σωστά μπορεί να δημιουργήσει πολλά προβλήματα.
παράδειγμα από την l.d.o. μετάφραση (fixed)
<span class="admin-enabled">ενεργοποιημένο/span>

Πως κάνουμε export μια μεταφραση από το site μας για να την πάμε σε άλλο site???

Καλησπέρα!

μην έχοντας ασχοληθεί με την μετάφραση στην προ LDO εποχή βρέθηκα να μην ξέρω να κάνω κάτι πολύ βασικό!

1) πως μπορώ από ενα drupal site που έχει μεταφράσεις (από modules) να τις πάρω για να τις μεταφέρω σε άλλο site?
2) πως τις μεταφράσεις αυτές τις μεταφέρω στο LDO?

ευχαριστώ προκαταβολικά
Bill

Pages

Subscribe to RSS - l10n-server-el