Submitted by
amourow on Fri, 10/23/2015 - 13:41
從兩週前, Drupal Taiwan 這邊由 James 跟我開始召集了人來定期進行翻譯工作,希望讓翻譯持續有進展,
加入的人還有 Tokimeki (agrozyme) 跟 Joey (joey91133)
目前每兩週的週二會固定一起提交翻譯,以及處理未審核翻譯,除此之外我沒事也會來提交一些。
我們在第一次開始的時候,建立了一個 DrupalTW/localize Channel,
他同時連結了一個 github repo ,作用如同 irc
如果有在進行翻譯遇到問題或想討論,是一個能夠即時討論的平台。
至於翻譯中值得記錄下來成為文件的東西,可能還是在這邊寫上比較好,未來可以在整理成一份更有系統的筆記,備份一份到 github repo 成為 readme
Submitted by
KayL on Mon, 09/28/2009 - 10:44
大家中文化時,都有不同的喜好習慣,造成不一致性。
特此建立一份簡單的規範參考文件。
符號:除了常見全型符號外,其他都是英文半型符號
常見全型符號:
- 「,」, 「。」, 「、」, 「!」, 「:」, 「?」, 「;」
常見半型符號:
- 「 (」, 「) 」, 「...」, 「 - 」,「%」, 「" "」
「 (」前面必須有一個半形空格
「) 」, 「%」後面必須有一個半形空格
「 - 」前後都有一個半形空格
「" "」前或後都有一個半形空格
** 英文中的引號 (".."),在翻譯中是否要使用中文式符號取代,請自我決定,暫未有一致性的方案。
空格:英文前後、數字間都應加入一個半形空格
中英文字混合:
- 進行 Drupal 中文翻譯工作
英文字前後要留空格
- 翻譯了 10 個字串。
數字前後要留空格
連結:英文前後留空格
Submitted by
KayL on Mon, 09/28/2009 - 08:20