Submitted by
LiX on Fri, 01/07/2011 - 15:27
发现在对 “Terms are created by users when submitting posts by typing a comma separated list.” 对应的翻译中有个错误,“术语”被输入成了“属于”。初来乍到,不知道通过这种方式报告Issue是不是合适,呵呵。
Submitted by
无须猫 on Wed, 01/27/2010 - 06:24
Submitted by
kzeng on Sun, 12/06/2009 - 22:53
呵呵,不好意思,好久没有参与汉化了。我查看了一下 6.0 的汉化,*.po 文件全部是都是以 模块/主题/profile 来组织的,我刚才尝试了一下逐一导入,似乎不行,是不是必须要先全部合并,然后才能导入这个 localize 服务器?
Submitted by
wwwwoicn on Fri, 12/04/2009 - 14:43
终于等来简体中文开组了,恭喜恭喜!
建议一下,汉化组内部就不用说英文了,我承认我的汉译英水平不行。。。
首先,Drupal 本身的汉化我以前没参与过,所以建议还是以前的参与者,比如 @kzeng 整理一下。
然后,现在我手头已经有的翻译项目大概有二十多个,有的是自己翻译的,有的是下载的别人的,自己都忘了谁是谁的,呵呵~~
以下大概是我翻译的吧,都是用 potx 导出的,罗列一下:
admin_menu-all-zh-hans.po
advanced_forum-6.x-1.0-zh-hans.po
captcha.zh-hans.po
contemplate.zh-hans.po
fivestar.zh-hans.po
flag.zh-hans.po
guestbook.zh-hans.po
nodewords.zh-hans.po
potx-6.x-2.2-zh-hans.po
profile_privacy.zh-hans.po
realname.zh-hans.po
terms_of_use.zh-hans.po
userpoints.zh-hans.po
userpoints_nc.zh-hans.po
votingapi.zh-hans.po
wysiwyg-6.x-2.0-zh-hans.po