Devemos/queremos ter uma tradução para Português pré-acordo ortográfico?
Submitted by borfast on Tue, 12/06/2011 - 19:18
This is a static archive of a poll.
Sim
100% (1 voto)
Não
0% (0 votos)
Votos totais: 1
Groups audience:
This is a static archive of a poll.
Sim
100% (1 voto)
Não
0% (0 votos)
Votos totais: 1
Comments
Ignorem...
Peço desculpa, queria ter criado isto no grupo geral de Portugal e não apenas no da tradução. Infelizmente não tenho permissões para apagar isto, portanto peço que ignorem.
Não faz sentido
Raúl
Já não é a primeira vez que mostras desagrado pelo Acordo ortográfico. É legítimo, mas no contexto de um projeto de tradução não faz qualquer sentido. Temos todos as nossas reservas e quezílias em relação à nova ortografia, mas devemos assumir a oficial.
Não sou a favor de andar a duplicar equipas e esforços. Já é tão complicado angariar pessoas e disponibilidade dos elementos inscritos como tradutores para avançar nos projetos, quanto mais criar outra linha de tradução.
Devíamos sim concentrar-nos na correção de situações anómalas como as já registadas e comentadas aqui no fórum.
Tanto mais que mais uma linha de tradução no PT suscitaria algo como "Esta gente é esquisita!" Entendo também que pode ser entendido por brasileiros e outros como um finca-pé absurdo.
O meu apelo é a que se unam esforços e não nos segmentemos ainda mais.