Ordlistediskusjon: Views

Hva skal vi gjøre med oversettelsen av view/views (i sammenheng med Views-modulen). Nå er det oversatt med visning/visninger. Er vi fornøyd med det? Jeg lurer på om ikke oversikt passer bedre - vi bruker jo Views til å lage lister/oversikter...

Comments

Hva hvis det kommer en modul som heter «Overview», hva skal vi oversette den med da?

Oversettelse av modulnavn er en annen problemstilling. Vi er vel egentlig enig om å ikke oversette navnene - det er jo egennavn.

Likevel, jeg skjønner hva du mener. Den fiktive modulen Overview kunne hatt teksten "Add a new overview". Modulen Views har teksten "Add a new view". Hva er skillet mellom "overview" og "view" ...

Det er mulig "visning" er OK. Jeg syns bare det høres litt rart ut i mange Views-sammenhenger.

Tror likevel jeg er enig med icc i at det er lurt å ligge nært opp mot den originale betydningen av ordet. Det blir litt enklere å forstå hvilken modul det er snakk om slik.
Ellers er jeg jo enig med deg hansfn i at navnet "views" i seg selv er en tanke misvisende. Hvertfall for nye brukere. Kanskje burde modulen hett noe annet, som "listings" eller noe i den dur, men den debatten er vel kanskje opp til modulutvikleren å ta med seg selv uansett... :)

Siden display også blir oversatt med visning mange steder så er jeg ikke sikker på om det alltid er så lett å forstå hvilken modul det er snakk, men jeg skjønner poenget.

Ingenting er bedre enn hvis alle syns visning er en OK oversettelse for view. Jeg har selv brukt det flere ganger ...

Hm... Det største problemet er er at vi trenger forskjellige ord for "view" og "display". Nå har vi "display" = "skjermbilde" og det er ikke en veldig god oversettelse, men jeg kommer ikke på noe bedre.

I utgangspunktet er jeg nok for å beholde "views" = "visninger", prøve å finne noe bedre for "display", og prøve å få dratt igang en felles standard for kontekst for modulnavn (ref. http://drupal.org/node/1035716#comment-4246634 ) og når/hvor det skal og ikke skal oversettes. (Sistnevnte kommer jeg neppe til å få gjort noe med innen overskuelig framtid, men hvis noen andre får ånden over seg kan jeg alltids skrive "+1"-kommentarer :-)

Ser at "Clue" oversetter display blant annet til "Praktutfoldelse", og syntes dette var et fantastisk ord! :) Men kanskje ikke helt i denne sammenhengen... :P

Ellers oversettes display til display(!), skjermvisning, skjerm, tegnrute og tekstvindu i edb-sammenheng på Clue.

Microsoft derimot begrenser det til skjerm og visning, alt etter sammenheng.

Skjermvisning er jo et tungt ord, og det samme er skjermbilde, men er det alltid behov for å ha ulike navn på dette? Og er det mulig å skrive det om (jeg vet ikke helt hvor display brukes sånn på stående) til f.eks. å bruke "vise" i stedet for "visning" for display, for slik å skille det fra view=visning?

Fellesordlista bruker ordene "skjerm" og "vise" for display, men jeg vet ikke om jeg synes det alltid er dekkende, og man må vel ofte bøye ordene litt, men kanskje det lar seg unngå i mange sammenhenger ved å endre på setningene? Kanskje mye å be om? :)

Vi trenger forskjellige ord for "view" og "display", ja, fordi de brukes om forskjellige, men beslekta ting. Et "view" kan ha flere "display". Du kan f.eks. lage et "view" med oversikt over nye foruminnlegg, og så legge til et "display" som viser dem på en egen side, et annet "display" som er en blokk med de 5 nyeste foruminnleggene, og et tredje "display" som kun viser foruminnlegg som innlogga bruker har kommentert i. Eks. http://drupal.org/files/issues/screendump01.png

Jeg kommer heller ikke på noe bedre ord for display enn skjermbilde (i Views sammenheng) så lenge view blir oversatt med visning. Egentlig er det vel bedre å oversette display med visning? Som du sier kan et view inneholde flere display-er. På norsk kunne vi sagt ting som:

- En oversikt/liste med flere visninger.
- Oversikten/lista kan vises som blokk, side eller RSS-strøm.
- Osv.

Men problemet er at oversikt kanskje ikke er en kjempebra oversettelse av view, nei. Samtidig skaper vi et problem når vi oversetter display med skjermbilde hvis disse oversettelsene brukes utenfor Views.

Som sagt, så lenge alle er "happy" så fortsetter vi som før - det er enklest.