Terjemah English - Bahasa Indonesia (yang sudah disepakati)

Berikut saya kumpulkan dari beberapa tulisan dan diskusi mengenai terjemahan Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia yang sudah disepakati. Anda bisa menambahkannya melalui komentar atau revisi di artikel ini.

Aturan penerjemahan

Your task is ... to convey the content, so do not be afraid to localize the original text with something completely different (something that fits, of course). Read the original text, understand its content, and consider how you would formulate the text in your language (without first having heard of the original text).

[en] http://drupal.org/node/13220

Tugas kita adalah... untuk menyampaikan isi, jadi jangan takut untuk menerjemahkan teks asli dengan sesuatu yang berbeda sama sekali namun tetap sama pengertiannya. Baca dan pahami isinya, lalu pertimbangkan bagaimana kita akan merumuskan teks dalam bahasa kita (tanpa terlebih dahulu harus membaca dari teks asli).

[id] http://localize.drupal.org/node/1648#comment-17109

  • Memperhatikan kapitalisasi kata dan kalimat.
  • Memperhatikan penggunaan tanda titik, koma, titik koma, tanda hubung dan kode markup HTML.
  • Tanda dan nilai operator tidak diterjemahkan.
  • Membedakan awalan di sebagai penunjuk tempat dan di sebagai awalan untuk kata jadian.
  • Tidak semua bentuk jamak (untuk teks asli yang berbentuk jamak) diterjemahkan menjadi perulangan kata. Seringkali penulisan tunggal sudah mencukupi untuk maksud yang jamak kecuali untuk terjemahan yang memang dibedakan kolom terjemahannya antara kolom tunggal dan kolom jamak.
  • Nama modul, nama tema, nama field yang merujuk kepada nama diri tidak diterjemahkan.
  • Penggunaan keterangan tambahan (untuk memperjelas makna) di dalam tanda kurung diperbolehkan sebagai penanda bahwa teks tersebuta tidak ada dalam teks aslinya.
  • Penggunaan huruf miring diperbolehkan untuk kata serapan yang tidak ada padanannya dalam bahasa Indonesia, jika cukup lazim sebaiknya tidak usah.
  • Mengutamakan penerjemahan pada modul-modul yang populer dan modul-modul yang akan menjadi modul Inti versi Drupal selanjutnya.

Terminologi dan Terjemahan Baku

Untuk kata yang memiliki variasi (padanan) terjemahan diutamakan dari urutan depan dan dengan memperhatikan konteks kalimatnya

permission = kewenangan, perizinan
roles = peran, role
modules = modul
themes = tema
vocabulary = vokabulari
taxonomy = taksonomi, klasifikasi
term = istilah, termin, butir
You == Anda (bukan anda)
Download == Unduh
Upload == Unggah
File == Berkas
Content == Konten
user == pengguna
Username == Nama pengguna
Password == Kata sandi, sandi
Thank you == Terima kasih (bukan terimakasih)
Maximal == Maksimum (bukan maksimal)
minimal == minimum
reset == batal, lembalikan, setel ulang
cancel == batal
admin == admin
administer == mengatur, mengelola
administration == pengaturan, pengelolaan
configure == mengatur, menata
configuration == konfigurasi
set == atur, setel (makna mengubah)
set == ------------- (makna sekumpulan)
sets == mengatur
setting == pengaturan, menyetel
default == baku, bawaan, utama
type == jenis, tipe
links == tautan, pranala
form == formulir
challenge == tantangan
option == pilihan, opsi
enable == hidup
enabled == dihidupkan
disable == mati
disabled == dimatikan, ditiadakan
active == aktif
activate == mengaktifkan
activated == diaktifkan
description == keterangan, penjelasan, gambaran, deskripsi
information == informasi
validation == validasi
response == tanggapan, balasan
comment == komentar
nil == nihil
poll == poling, jajak pendapat
field == isian, kolom, field
shortcut == pintasan, shortcut
localize == lokal
localization == pelokalan (makna bahasa)
region == region (konteks tema)
region == wilayah (konteks tempat dan zona waktu)
update == pemutakhiran, pembaruan
recent == terkini, tersering, sekarang, terbaru
edit == ubah (berhubungan dengan mengganti opsi dan pengaturan)
edit == sunting (berhubungan dengan teks dan konten)
publish == terbit
published == diterbitkan
post == kirim,
posting == kiriman, postingan
action == aksi
trigger == pemicu
class == klas, kelas
widget == piranti
dashboard == dasbor
appearance == penampilan
e-mail, email == e-mail
checkbox == kotak centang
radio button == tombol radio
library == pustaka

Terminology yang diserap langsung (tidak diterjemahkan)

path == path
blog == blog
forum == forum
toolbar == ..?
field == ..?
preview == ..?
filter == ..?
relationship == ..?

Dalam pembicaraan, pengamatan dan diskusi

toolbar == bilah alat, toolbar
field == bidang, isian, kolom, field
feed == pasokan, umpan
aggregator == pengepul, pengumpul, pemasok
responsive == responsif
adaptive == adaptif
display ==
view ==
preview ==
relationship ==
filter == tapis

Progres penerjemahan Drupal core

Kemajuan penerjemahan Drupal Core 7.21 saat ini mencapai 97%

Progres penerjemahan modul populer

  • Views :
  • Pathauto :
  • Admin menu :
  • Advanced Forum :
  • Date :
  • Link :

:: Silakan berpendapat (menolak, menambah, mengurangi) melalui kotak komentar atau melakukan revisi langsung pada artikel wiki ini.

Groups audience: 

Comments

Bagaimana kalau kita menggunakan drupal.or.id untuk dokumentasi penerjemahan. Saya sempat lihat drupal prancis punya subdomain untuk dokumentasi penerjemahan drupal, mungkin bisa ditiru:

http://traduction.drupalfr.org/

Kalau saya pribadi sih oke-oke saja, tapi keputusan ada ditangan @ichsan selaku Adminnya. Saya sudah beberapa kali kontak ke beliau tapi tidak ada respon, mungkin sedang banyak kesibukan Offline.

Kalau mau ujicoba silakan saja menunggu @ichsan aktif kembali, sepertinya di bhs Perancis menggunakan modul penerjemah klien.