Drupal terminologi

permission = izin
user permission = izin pengguna
roles = peran
by roles = berdasar peran
modules = modul
themes = tema
vocabulary = kosakata
taxonomy = klasifikasi
term = istilah

Groups audience: 

Comments

Coba ikut brain-storming.

Gimana kalau:

taxonomy
klasifikasi
vocabulary
katalog
term
gak tau, indeks?

Yang term bikin pusing. :(

Sumber untuk taxonomy dicomot secara kasar dari wikipedia.

Kalau usul saya begini:

taxonomy = klasifikasi
vocabulary = kosakata
term = istilah

EN ID
taxonomy taksonomi
vocabulary kosakata
term istilah

taxonomy sudah ada di kamus bahasa indonesia.

taksonomi: klasifikasi menurut hubungan hierarkis; urutan satuan atau gramatikal yg dimungkinkan dl satuan bahasa

Selain itu, saya masih bingung milih kata untuk terjemahan yang masih kosong, karena kata EN yang sama, diterjemahkan ke ID, bisa berbeda-beda. Beberapa diantaranya:

EN ID
update update, pembaruan, pemutakhiran
error error, kesalahan, gagal
setting setting, pengaturan
installation instalasi, memasang, pemasangan

Mohon pencerahannya.

update
pengkinian
pemutakhiran
error
rancu
salah
gagal
setting
pengaturan
konfigurasi
installation
instalasi
pemasangan

Daripada pembaruan lebih cocok peng-kini-an, soalnya tidak dibikin baru. Kalau itu (pengkinian) bahasa Indonesia yang EYD. Ha ha ha.

Usul rancu, tapi rancu lebih ke arah ambiguitas. :(

Installation lebih ke arah hasil akhirnya setelah diinstall. Lalu bagaimana mau menerjemahkan Installation Profile, ini bakal dipakai lebih sering di Drupal.

Menurut saya pemakaian:

vocabulary
kosakata
term
istilah

Hanya membuat pemakai bingung, mungkin benar dari segi bahasanya, tapi kalau dari segi praktisnya, penggunaan artinya oleh Drupal, sama sekali enggak nyambung.

Lebih ke arah:

vocabulary
album
katalog
term
penanda
subyek

Bandingkan:

  • Bikin album dan masing-masing ada subyeknya.
  • Bikin kosakata dan masing-masing ada istilahnya.